【禁聞】胡溫十年遺十問題 受箝制尋解扣

2012-09-04|来源: |标签:十八大 18大 胡錦濤 溫家寶 習近平 

【希望之聲2012年9月4日訊】2002年到2012年這十年,是胡溫執政的十年。這十年中,無論中國還是世界,都發生了巨大的變化。在中共十八大即將換屆的時刻,中共中央黨校《學習時報》副編審鄧聿文撰文分析,胡溫執政十年間,很多事情因為受到「箝制」而未能完成,其中包括十個方面的問題。文章刊登在大陸《財經網》,但很快被刪除。


這篇文章題目為《胡溫的政治遺產》。文章說,胡溫在執政的十年中,嘗試了一些制度改革,但也有很多事情或問題,受到各種條件的「箝制」而未能完成和解決,只能留給繼任者去努力。

不過,時政評論家橫河認為,胡溫沒有認識到共產黨的邪惡,他們受到的箝制其實正好來源於「共產黨」。

而大陸作家鐵流表示,毛澤東的暴力思想不解決,「胡溫習」他們也沒有辦法。如前重慶市委書記薄熙來,就是打著毛澤東旗幟卡位。

大陸作家鐵流:「習近平、胡錦濤,他們都知道毛澤東的罪惡,但是他們不敢言聲,因為這個體制是毛澤東寫進了黨章,寫進了憲法,他們同樣生活在恐怖的陰影下。溫家寶、胡錦濤都受到毛派的威脅,但是共產黨處理薄熙來就局限在貪污腐化,實際薄熙來就是舉毛澤東旗子,要打倒溫家寶、打倒胡錦濤、打倒習近平。」

據《新紀元週刊》報導,自1999年江澤民發動鎮壓法輪功後,江澤民硬把政法委書記羅幹、周永康先後塞進政治局常委,隨後,政法委權力急劇膨脹,打造成「第二中央」,使胡溫長期處於「政令不出中南海」的困局,胡溫也因此背了不少江系的「黑鍋」。

北京時政觀察人士華頗表示,由於胡溫受到江系的箝制,而老百姓們對日益擴大的貧富差距心懷怨氣,江系則反過來利用這點,給胡溫施加壓力。

北京時政觀察人士華頗:「當初老百姓罵他們:說得好聽,不幹實事兒等等。其實對於胡溫來講也是很冤的,因為他們想幹也幹不成(實事兒)。最最起碼來講,手底下的人不是他們的人,跟他們處處唱反調。所以,他們也是很無奈。」

不過,評論指出,胡溫本來看似無法解開的死扣,卻因為王立軍的突然出逃,和薄熙來戲劇性的垮臺等突發事件所解開,使得胡溫在臨近屆滿的時期,終於掌握了控制局勢的主動權。

華頗分析,胡錦濤很可能藉著十八大換屆的機會,形成「習掌門,胡班底」的局面。

因為,評論認為,在這種情況下,胡溫大可劍指政法委,直搗江系老巢。

而鄧聿文的文章最後還指出,胡溫的繼任者需要有危機感,去解決胡溫遺留下來的問題。

「中國社會民主黨——中央委員會」主持人劉因全則認為,即使中國現在民主化了,但人心墮落、道德淪喪的問題仍然無法解決。

劉因全說,這一切,只有在國人可以自由的修煉法輪功後,追求真善忍,才能真正的使人心淨化,道德提升,輔以民主和法制,才能得到根本解決。才能使中國像漢唐盛世一樣,成為世界文明的中心。

採訪/劉惠 編輯/王子琦 後製/柏妮


10 Unsolved Issues Under Hu/Wen’s Decade of Rule

2002 - 2012 marks Hu Jintao and Wen Jiabao’s decade of rule
with both China and the world undergoing huge changes.
With the current changing of Chinese Communist Party (CCP)
leadership, Deng Yuwen, deputy editor of the Learning Times from a CCP Party School, published his analysis.
Yuwen said, Hu and Wen failed to accomplish many things,
and stated 10 unresolved issues.
The article was soon deleted after being published
in the Financial Network of mainland China.

Yuwen’s article, 'Hu and Wen's political legacy’ said that,

Hu Jintao and Wen Jiabao had tried to undergo
some reforms during their rule,
but some issues remain unresolved because of
many restrictions; they will be left to Hu’s successor.

However, political critic, Heng He believes that, Hu Jintao
and Wen Jiabao had not recognized the CCP’s evil nature;
the restrictions they encountered had come from the CCP.

Mainland Chinese writer, Tie Liu, thinks, without dissolving
the CCP’s violent ideology from Mao Zedong, 'Hu –Wen-Xi’ are also helpless.
Former Chongqing Party Secretary, Bo Xilai,
was doing evil under Mao’s banner.

[Tie Liu]: “Xi Jinping and Hu Jintao both know
the evil of Mao Zedong,
but they dare not say much because Mao had written the
system and put it into the CCP Constitution.
Wen Jiabao and Hu Jintao were threatened daily by Mao’s
Faction; they also live in a shadow of terror.
That’s why the prosecution of Bo is limited only
to corruption charges,
but in actuality, Bo Xilai had been holding Mao’s banner
to overthrow Wen Jiabao , Hu Jintao and Xi Jinping.”

The New Era magazine reported that, since 1999, Jiang Zemin
launched the persecution of Falun Gong,
Jiang Zemin and forcibly put Luo Gan and Zhou Yongkang,
into the Politics and Law Committee
which gained power rapidly because of that and
turned into a second central government.
As a result, Hu and Wen’s orders could not break out
of Zhongnanhai.
Thus, Hu and Wen had to bear many blamed for
Jinag’s faction for a long time.

Hua Bo, Current affairs observer in Beijing, believes that
Hu and Wen are seriously restricted by Jiang’s faction and
the people resent the wide gap between the rich and the poor.

Jiang’s faction has been turning around and using the public’s
resentment to put pressure on Hu Jintao and Wen Jiabao.

[Hua Bo]: “In the beginning, people were saying
about Hu and Wen, 'nice talk, but no action’;
it was in fact unfair to them because they had wanted
to do something, but were quite restricted.
Hu and Wen’s subordinates were not loyal to them and went
in the opposite direction, so the two were helpless.”

However, Hua Bo also comments that, Hu and Wen
had been seemingly unable to unlock the impasse,
which was resolved by Wang Lijun’s sudden fleet
and Bo’s dramatic collapse;
this resulted in Hu and Wen finally controlling the situation.

Hua Bo analyses that, through the 18th Congress, Hu Jintao
is likely to reach a formation of 'Xi leading the CCP, but Hu controlling everything’.

Comments also point out that, in this case, Hu Jintao and
Wen Jiabao may target the Politics and Law Committee and destroy Jiang’s power.

Deng Yuwen finally points out that, Xi Jinping will still face
the crisis of resolving the issues left behind by Hu and Wen.

Liu Yinquan, host of China Social Democratic Party’s Central
Committee says, even if china would become democratic, the problem of moral decay would persist.

[Liu Yinquan]: “Only by allowing people to freely
practice Falun Gong and
their principles of Truthfulness, Compassion, Tolerance,
can really purify people and bring moral improvement.
When supplemented by democracy and the rule of law,
the problems will be fundamentally resolved.
China will become like it was in the Han or Tang dynasties,
in becoming the center of civilization in the world.”




相关文章

    shenyun performing arts
    Hot
    Copyright © 2010-2012 SOHCRadio All Rights Reserved.
    地址:2220 Midland Ave., Unit 87, Toronto M1P 3E6, Canada    電話:416-737-0431
    友好鏈接:希望之聲縂臺 | 台灣手機台 | 巴黎生活臺 | 灣區生活台 | 英倫生活台 | 澳洲生活台 | 中國事務 | 新唐人加拿大 | 大纪元欧洲网 | 看中國